by Abril Albarrán c)

13 de diciembre de 2010

Universal

Soy nigeriana y boliviana,

nací en Indonesia.

Respiro en Rusia.


Soy del planeta Tierra

de Venus,

sangre jupiteriana

de la Vía Láctea.

Escucho en Andrómeda.


Soy de este universo

y de otros

que no se han explorado.

Mi cuerpo está

en la séptima dimensión.


Soy el chita

el oso pardo,

mis venas transportan

células vegetales.

Vuelo en el océano.


Mi corazón late en ella,

en él,

mi alma reside en los musulmanes,

cristianos, judíos.


Y tengo televisión

con más de doscientos canales.

Abril Albarrán

16/Sep/10

(Publicado por CIDENT)


Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

13 de noviembre de 2010

Lectura de poesía

Están invitados a la lectura de poesía que se llevará a cabo el día 20 de noviembre en el café literario El Saraguato Sabio a las 17 hrs.

Entre la poesía también habrá exposiciones de fotografía, pintura y una obra de teatro.




La dirección es:

Lago Iseo n° 124, Col. Anáhuac,
Esq. Marina Nacional,
junto a las vías del tren.

5 de octubre de 2010

On rhetoric

Now I get a little theoretical blogging you what I’ve learned in my rhetoric class.

Asemia is a metabolic of metasememes class that operates on complete suppression and it means to write something without sense, just phonic appreciation. Here’s an example: (The figure was used by Alfonso Reyes, he called it jitanjáfora)


CAMSARÁ

Bralí ejtor ranblana

erlata ianrrama

ojtasajá

ojtasajá


Inovevtó

rasobeftó


Yacsetu odreré imbloento

brorarle une ien

ele zónrrac


Abril Albarrán

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

22 de mayo de 2010

Snorri Hjartarson


Snorri Hjartarson (1906-1986) fue un poeta de origen islandés que ganó el Nordic Council's Literature Prize. Su poesía se distingue por sus cortas estrofas con finales estruendosos que provocan un remolino de emociones.

Aquí una prueba:


LA LLAMA

He llegado hasta aquí

para esconderme

aquí quiero esperar


cuido una llama roja

entre mis manos


Espero que se vuelva

hoguera

y me haga cenizas


ALLT

Allt er
á reki

allt er
örlögum
háđ


TODO (traducción del texto anterior)

Todo está
a la deriva

todo
hasta el destino